学而10
原文


子禽問㆓於子貢㆒曰。
夫子至㆓於是邦㆒也。必聞㆓其政㆒。
求㆑之與。抑與㆑之與。
子貢曰。
夫子温良恭儉讓以得㆑之。
夫子之求㆑之也。其諸異㆓乎人之求㆒㆑之與。
書き下し文

子禽(しきん)、子貢(しこう)に問うて曰く、
夫子(ふうし)、是の邦(くに)に至るや、必ず其の政を聞く。
之を求めたるか、抑(ある)ひは之を与へたるか、と。
子貢曰く、
夫子は温良(おんりょう)恭倹(きょうけん)譲(じょう)以て之を得たり。
夫子の之を求むるや、其れ諸(こ)れ人の之を求むるに異(こと)なるか、と。
現代語訳
子禽が子貢に尋ねた。
先生が諸国を訪れると必ず政治について助言を求められます。
これはご自分から求めているのでしょうか、それとも政治家が勝手に尋ねてくるのでしょうか、と。
子貢が言った。
先生の人柄が自然とこれを得るのです。
先生がこれを求めるのは、人がこれを求めるのとは本質的に違うのです、と。